因为凡要救自己生命的,(生命或作灵魂下同)必丧掉生命。凡为我丧掉生命的,必得着生命。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

我实在告诉你们,站在这里的人,有人在没尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

过了安息日,抹大拉的马利亚,和雅各的母亲马利亚,并撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣的身体。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

那石头原来很大,他们抬头一看,却见石头已经辊开了。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.

你们可以去告诉他的门徒和彼得说,他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从他身上曾赶出七个鬼。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

这事以后,门徒中间有两个人,往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像向他们显现,

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.

主人叫他来,对他说,我听见你这事怎吗样呢。把你所经管的交待明白。因你不能再作我的管家。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

那管家心里说,主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么。锄地呢,无力。讨饭呢,怕羞。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.

我知道怎吗行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.

678910 共744条